Wireless GO II

The Wireless GO II is a versatile and ultra-compact dual channel wireless microphone system consisting of a dual channel receiver and two transmitters.


Discover everything you need to know about using your Wireless GO II here.

Receiver

Wireless GO II RX with feature points

1LED Screen

2Power Button

3USB-C Connector

43.5mm TRS Output

5Gain Control/Mute Button

6Pair Button/Channel Selection

7Merged/Split Mode Selector

Transmitter

Wireless GO II TX with feature points

1USB-C Connector

2Power Button

33.5mm TRS Input

4In-built Mic

5Battery Indicator LED

6Connectivity Indicator LED

Note

To connect the Wireless GO II to iOS device with a Lightning port, you must use a RØDE Lightning Accessory Cable – either the SC15 or SC19. Standard USB-C to Lightning cables are not compatible with the Wireless GO II.

Consejo profesional

Si conecta el Wireless GO II a su smartphone o tablet a través de USB C en lugar de utilizar la salida TRS analógica de 3.5 mm, tendrá acceso a una serie de útiles funciones:


Salida de audio de alta calidad: el uso de la salida USB C evita el circuito de entrada analógico del dispositivo de grabación, lo que proporciona una transferencia de señal digital directa para una calidad óptima.


Monitorización con audífonos: el uso de la salida USB C deja libre la salida de 3.5 mm para que pueda conectar unos audífonos y monitorizar el audio mientras graba. Incluso puede utilizar el control de ganancia para ajustar el volumen de los audífonos.

Conexión a la serie RØDECaster

Puede emparejar hasta dos transmisores Wireless GO II con RØDECaster Pro II o RØDECaster Duo y serán tratados como cualquier otro canal de entrada, lo que significa que podrá grabar, mezclar y aplicar el procesamiento y los efectos APHEX® a su audio inalámbrico. Para emparejar un transmisor Wireless GO II con su RØDECaster Pro II o Duo, acceda a la pantalla de configuración de canales presionando el botón físico situado encima del fader al que desee asignar el dispositivo inalámbrico. En esta pantalla, verá una lista de micrófonos, instrumentos y otras opciones de entrada por las que puede desplazarse. Desplácese hacia la izquierda para seleccionar la opción «Wireless» (Inalámbrico), toque «Pair New Device» (Emparejar nuevo dispositivo) para acceder al modo de emparejamiento, encienda su transmisor Wireless GO II y presione brevemente el botón de encendido (asegurándose de que el transmisor no esté ya conectado a otro receptor). En esta pantalla se mostrará el estado de conectividad, grabación, silencio y batería del dispositivo.

Nota: Si asigna cualquiera de los cuatro canales de entrada a la opción «Wireless» (Inalámbrico), se anulará la entrada XLR/TRS física asociada, lo que significa que no oirá el audio procedente de los micrófonos o instrumentos conectados a dicho canal.

RØDECaster screen showing Wireless RØDE product connected

Note

Assigning any of the four input channels to the ‘Wireless’ option will override the associated physical XLR/TRS input, meaning that you won’t hear any audio coming from microphones or instruments plugged into that channel.

Consejo profesional

Para obtener una señal lo más limpia posible al grabar, se recomienda ajustar la ganancia de la cámara lo más baja posible, y luego utilizar el control de ganancia del Wireless GO II para aumentar la señal (si es necesario). Las cámaras suelen tener preamplificadores ruidosos, de mala calidad y bastante sensibles, por lo que es mejor no confiar en ellos para conseguir buenos niveles de grabación.

Note

If you want to view any placed markers in your audio files, you’ll need to also copy across the WAV file’s corresponding EGG file and later import them into Central to view the markers (see ‘Importing Files’ section below for more details).

Grabaciones anidadas

Si una grabación dura más de 30 minutos, o si incluye algún marcador colocado manualmente (ver más adelante), contará con una flecha desplegable junto al nombre del archivo. Si hace clic en esta flecha, verá cada segmento de 30 minutos como su propio «capítulo» y también los marcadores que haya colocado manualmente en la grabación, lo que le permitirá navegar rápidamente y seleccionar secciones del archivo más grande.

Marcadores colocados

La forma de onda mostrará cualquier marcador colocado en la grabación. Indican las pérdidas (marcadores rojos), las regiones de pérdidas (secciones rojas) y los marcadores de usuario que haya colocado manualmente (marcadores verdes). Esto resulta útil para saber exactamente qué sección de audio necesita exportar.

  • Pérdidas: Si la calidad de la señal inalámbrica entre un transmisor y el receptor cae por debajo del rango aceptable durante la grabación, se colocará automáticamente un marcador en la grabación interna para indicar que se ha producido una pérdida de señal. Esto se muestra como banderas rojas.
  • Regiones de pérdidas: Si se producen varios pérdidas en un intervalo de 10 segundos entre cada uno, se mostrarán como una región de pérdidas en lugar de varias líneas de marcador agrupadas.
  • Marcadores de usuario: : Puede colocar manualmente un marcador en su grabación en cualquier momento a través del receptor o los transmisores. Esta función se puede activar en RØDE Central cambiando el modo del botón de encendido («Ø») a «Marker» (Marcador) (ver más adelante). Los marcadores de usuario se muestran como banderas verdes en RØDE Central. Además de aparecer en la forma de onda, los marcadores de usuario se indexan en un menú desplegable debajo de cada grabación. Haga clic en un marcador para saltar a dicha sección de la grabación.
  • Botones «Jump-to Marker» (Saltar al marcador): Navegar hasta los marcadores de una grabación es muy sencillo gracias a los botones «Jump-to Marker» (Saltar al marcador), situados junto al botón de reproducción, debajo de la forma de onda. Solo tiene que seleccionar el tipo de marcador al que desea navegar (pérdidas o marcadores de usuario) y, a continuación, hacer clic en los botones para saltar a dichos marcadores.
Marker drops on waveform in RØDE Central
Optimización y exportación de las grabaciones

Cuando se selecciona una grabación en RØDE Central, aparece un botón «Export» (Exportar). Al hacer clic en el botón «Export» (Exportar), accederá a un menú desplegable de opciones de exportación para optimizar el audio, entre las que se incluyen:

  • Nombre del archivo.
  • Tipo de archivo (WAV/MP3).
  • Velocidad de bits.
  • Frecuencia de muestreo.

Más información sobre las opciones de optimización y exportación que ofrece RØDE Central.

Exportación por lotes y Exportar selección

Además de poder exportar grabaciones individuales, puede exportar varios archivos simultáneamente marcando la casilla situada junto a cualquier grabación y haciendo clic en «Export Selection» (Exportar selección).

También puede exportar una sección concreta de una grabación haciendo clic con el botón derecho del ratón y arrastrando la herramienta de selección a cualquier parte de la forma de onda para poder resaltar la región que desee y, después, haciendo clic en «Export Selection» (Exportar selección). También puede hacerlo en la minibarra de navegación.

Borrado de las grabaciones

Cuando el almacenamiento en el transmisor esté lleno, las nuevas grabaciones comenzarán a sobrescribir las más antiguas. Después de una sesión de grabación, es recomendable exportar todo el audio y, a continuación, eliminar los archivos del Wireless GO II para asegurarse de no perder el audio que no se haya guardado.

Si hace clic en el icono de engranaje de los ajustes de configuración del transmisor en RØDE Central, podrá ver cuánto espacio de almacenamiento le queda y borrar de una sola vez todas las grabaciones del transmisor.

RØDE Central showing export selection on Wireless GO II recording

Note

Recording file names are stored in RØDE Central, not on the transmitters, meaning that if you plug your Wireless GO II into a different computer, saved file names will not appear.

Consejo profesional

También puede crear sus propios preajustes seleccionando «Custom» (Personalizado) en la lista de fabricantes. De ese modo, podrá asignar una etiqueta a su preajuste (que aparecerá en la pantalla de su receptor del Wireless GO II), ajustar su nivel de ganancia y proporcionar una descripción para facilitar su selección en RØDE Central.

Consejo profesional

Para conectar su Wireless GO II a su dispositivo iOS equipado con Lightning, debe utilizar un cable Lightning a USB C como el RØDE SC15 o SC19.

Para conectar su Wireless GO II a su dispositivo Android (o iPad Pro), debe utilizar un cable USB C a USB C como el RØDE SC16 o SC17.